What is the future of document translation? Recently announced this week, the
latest Fuji Xerox copy machine received international applause. This new copier
offers more than black and white and color choices. Now, any printed document in
Japanese, Korean or Chinese characters can be translated into English using a
flatbed scanner and a printer. More than document photo copies, Fuji is helping
companies do more.
Machines Cannot Replace Human Document Translators
However
Document translation hasn抰 always been this easy. Previously, a
person who knew both languages well would translate the documents word for word
with pen and paper. Then, translation software was invented, which sped up the
process dramatically. Companies looking to expand into the global market cannot
rely on simple translation alone. Documents & patents must be translated not
just grammatically, but also culturally, legally, and technically. If even one
mistake occurs in translation, you could lose millions of dollars in
revenue.
Don抰 Forget Localization
Even with all this fancy technology,
human translators are still needed to catch cultural, political, legal and
ethical mistakes. Most businesses looking to sell their products outside of the
United States and into the international market, know they are not able to do it
without the help of human translators. That抯 why translation companies are so
necessary.
The success of international expansion depends on hiring a
company that provides not only document translation services, but accurate
translations that reflect the contemporary culture of each nation. Document
translation companies hire only the most qualified, educated and experienced
translators to provide companies with flawless translation.
Even though
the Fuji Xerox copy maker may seem like a timesaving dream, compared to all the
earlier options of document translation, it is. But none of the software or
gadgets can compare to real people who can gauge emotions, slang, decipher the
right images to convey or religious and political symbols.
When it comes
to competition against the new fandangled copy machine like the Fuji Xerox, the
main competition it will have will be translation companies.
If your
organization is looking to reach out to the international markets with your
product or service, there is a good chance you are looking for a translation
company too. Unless your company is composed of highly educated and trained
translators and localization specialists, you need to hire a trusted translation
company that will have make your website and documents localized as well as
translated. It抯 pretty hard to imagine all of your most important documents and
websites, patents and software being translated professionally enough to compete
with the world market otherwise.
没有评论:
发表评论